Северогерманская топонимия в Беларуси и Прибалтике
Прародина северных германцев, определенная графоаналитическим методом, была расположена в этноформирующем ареале ограниченном реками Днепр, Припять, Березина и Случь (лп Припяти) (Стецюк Валентин. 1998, 76-78).
Справа: Территория формирования германских языков во ІІ тыс. до н.э.
Учитывая исторические свидетельства, расположение прародины северных германцев и возможные пути миграции их предков в Скандинавию, поиски северогерманской топонимии проводились на территории Белорусии, Прибалтики и северо-западной России. Явно неславянские названия расшифровывались в основном с помощью словаря древнеисландского языка, который считается "классическим языком скандинавской расы" (An Icelandic-English Dictionary. Preface. Preface). Для уточнения значений слов и фонологических закономерностей германских языков использовались этимологические словари английского и немецкого языков (Holthausen F., 1974, Kluge F. 1989), а также Online Ethomologic Dictionary.
Предварительное замечание по фонологии
Звук f отсутствовал в славянских языках, а в исландском в некоторых случаях он развился из прагерманского b через w, поэтому в славянских заимствованиях с исландским f такого типа он отвечает славянскому б. Исконный германский f, сохранившийся в исландском, рефлекитировался в славянских в хв. Позднее звук f благодаря заимствованиям появляется в славянских языках и произношение хв теперь считается простонародной, поэтому в некоторых случаях произошел возврат к первоначальному f (ф).
Существует мнение, что любое географическое название можно расшифровать несколькими языками. Это не совсем так и возможно для коротких названий, но для длинных хорошие фонетическия соответствия при близком смысле бывают в близкородствнных языках, а в языках разных групп практически невозможны, если не принимать во внимание заимствования. В связи с этим, при доказанном присутствии древних англосаксов в Восточной Европе определенную трудность вызывала сепарация северогерманской и англосаксонской топонимии. Однако в проводимых исследованиях расшифровка топонимов не является самоцелью, она лишь служит для подтверждения того, что в определенном месте в какое-то время пребывало население, говорившее на том языке, который позволяет расшифровывать достаточно большое количество топонимов этой местности. При этом большую доказательную силу имеют скопления топонимов или их цепочки, в то время как какие-либо изолированные названия приниматься во внимание не должны. Кроме того, больше доверия вызывают такие объяснения топонимов, которые соответствуют особенностям ближайшей местности или состоят из двух логически связанных частей.
Поиск концентрации северогерманских топонимов проводился в течение нескольких лет и при этом на помощь приходили обнаруживаемые косвенные данные. Эта кропотливая работа заставила частично согласиться с мнением другого исследователя:
Яркая материальная культура северного облика, отражающая притом все аспекты жизни общества (городские и сельские поселения, погребальные памятники, клады), существует в ономастическом вакууме. Восточная Европа не сохранила массовой топонимики скандинавского происхождения (Толочко Алексей, 2015, 170).
А. Толочко прав в том случае, если к Восточной Европе относить только Россию, где северогерманская топонимия, действительно, может быть только случайной. Однако на территории Белорусии и Латвии к настоящему времени найдено несколько десятков топонимов возможного северогерманского происхождения, расположенных в определенной закономерности. Их полный список постоянно дополняется новыми данными, сделанные расшифровки уточняются, обнаруженные ошибочные удаляются. Текущий состав списка отображается на карте GoogleMyMaps, здесь же даются наиболее убедительные примеры толкований топонимии. В частности, на территории Беларуси таковыми могут быть следующие:
Артуки, деревня в Холмечском сельсовете Речицкого района Гомельской обл. – др.-исл. arta "чирок-трескунок".
Беркав, деревня в Гомельской обл. – др.-исл. björk "береза".
Беркава, деревня в Витебской обл. – др.-исл. björk "береза".
Бонда, хутор Вишневского сельсовета Сморгонского района Гродненской обл. – др.-исл. bóndi "земледелец" bónda-fólk "земледельцы".
Брынев, деревня в Гомельской обл. – др.-исл. brynja "броня".
Варняны (Ворняны?), поселок Астровецкого района Гродненской обл. – др.-исл. varnan "предупреждение", vörn "защита".
Витебск, город, областной центр – др.-исл. hvit, шв. vit "белый" и др.-исл. efja, шв. äbb "ил, грязь".
Гавли, деревня в Гомельской обл. – др.-исл. gafl "конец", шв. gavel, "конец", норв. gavl "фронтон".
Гелин, деревня в Гомельской обл. – др.-исл. gjalla, gella "издвать пронзительные звуки" (особенно о зверях).
Гервяты, поселок Астровецкого района Гродненской обл. – др.-исл. görva, gerva "движимое имущество, снаряжение", tá "путь, дорога".
Гомель, город, областной центр – др.-исл. humli, шв. humle, др.-анг. hymele ”хмель”.
Грэск, поселок в Слуцком районе Минской области – др.-исл hress "здоровый, бодрый", hressa "освежать, бодрить".
Западная Двина, река – др.-исл. dvina "слабеть, исчезать". Фасмер считал такое объяснение названия невероятным, "поскольку устье Зап. Двины оканчивается многочисленными рукавами и болотами" (Фасмер Макс, 1964, 488). Однако река "исчезает" не при устье, а у своего истока, который был установлен геоморфологами довольно недавно.
Доўск, деревня в Гомельскойй обл. – др.-исл. döv, нор. døve "глухой".
Дрыбин, деревня в Могилевской обл. – др.-исл. drīfa "гнать, погонять".
Минск (первоначально Менск), столица Белоруси – др.-исл. mennska "человечность", mennskr "человеческий".
Марково, агрогородок в Молодечненском районе Минской обл.– др.-исл. mark "знак, граница, конец".
Опса, деревня и озеро в Браславском районе Витебской обл. – др.-исл. wōps "разъяренный".
Мёры, город в Витебской обл. – др.-исл. mjór "тонкий, узкий".
Радашковичи, городской посёлок в Молодечненском районе Минской обл. – д.-ісл. rætask "пускать корни".
Рандовка, деревня в Гомельской обл. – др.-исл. rønd «край, граница, обод», шв rand «граница, край».
Румище, деревня в Миорском районе Витебской обл. – др.-исл. rúm "место, пространство".
Рымдзюны, деревня Астровецкого района Гродненской обл. – др.-исл. rúm "место, пространство", đjóna "служить, годиться".
Рэкта, деревня в Могилевском районе – др.-исл. rækta «заботиться, выращивать».
Салтановка, деревня в Могилевском районе – др.-исл. saltan "соленье".
Сведскае, деревня в Гомельской обл. – др.-ісл. svæđi "открытое место".
Свирь, деревня и озеро в Мядельском районе Минской обл. – др.-исл. svíri "шея".
Скепня, деревня в Гомельской обл. – др.-исл. skepna "образ, вид, форма".
Смаргонь, город в Гродненской обл. – др.-исл smar "маленький", göng "проход, сени", "загон для скота".
Фарынава, деревня в Витебской обл. – др.-исл far "движение, путешствие", ana "отпраляться в путь". Окончание -ва – славянский суффикс.
Шайтарава, деревня в Витебской обл. – др.-исл skai "помогать, поддерживать", tara "война, битва".
Швакшты, деревня и озеро в Мядельском районе Минской обл. – др.-исл. skvakka "издавать звук".
Поданные примеры лишний раз подтверждают расположение прародины северных германцев и одновременно намечают наиболее вероятный путь их миграции в Скандинавию. Судя по топонимии, северные германцы добрались до Скандинавии не через Финляндию, а переплыли Балтийское море примерно от устья Западной Двины. Топонимы вдоль берегов этой реки могут маркировать их путь. При этом к Западной Двине скандинавы двигались двумя путями. Один шел через Минск, а другой вдоль Днепра. На приведенной ниже карте GoogleMyMaps эти пути видны отчетливо.
Северогерманская топонимия в Восточной Европе
На карте прародина северных германцев тонирована розовым цветом, а населенные пункты северогерманского происхождения обозначены красными звездочками.
Гидронимы обозначены синими кружочками и линиями.
Меньшая плотность топонимов по берегам Днепра говорит от том, что основная масса северных германцев двигалась западным путем через Минск вдоль современной границы Белорусии с Литвой. Дальнейший общий путь мигрантов по Даугаве к Балтийскому морю маркируют такие топонимы:
Краслава (Krāslava), административний центр района в Латвии – др.-исл krás "лакомство", исл. krasla "деликатесы".
Вандани (Vandāni), город в Екабпилском районе, Латвия – др.-исл. vanda "выполнять творескую работу".
Гравас (Gravas), местность (улица) в городе Екабпилс, Латвия – др.-исл. grafa "копать".
Ургас (Urgas), город в Кокнесском районе, Латвия – др.-исл. urga "ремень, полоса".
Огре (Ogre), город в Икшкильском районе, Латвия – д.-ісл. uggr "страх, предчувствие".
Рига (Riga), столица Латвии – др.-исл. riga "неровная местность".
Достигнув берегов Балтийского моря, мигранты, прежде чем переправиться в Скандинавию, поселились на побережье, о чем может свидетельствовать северогерманская топонимия. Однако в цеорм топонимов германского происхождения в Восточной Прибалтике должно быть много, поскольку в ХІІІ ст. сюда начинают прибывать немецкие колонисты по приглашению основанных здесь духовно-рыцарских орденов Меченосцев и Тевтонского. В связи с этим выделить топонимы северо-германского происхождения очень сложно. Более или менее уверенно можно говорить о следующих:
Валмиера (Valmiera), административний центр района в Латвии – др.-исл. Valmær, одно из наименований валькирий, персонажей скандинавско мифологии.
Гравас (Gravas), село в Страздской волости Талсинского района и населённый пункт в Лимбажском крае, Латвия – др.-исл. grafa "копать".
Рауна (Rauna), административний центр района в Латвии – др.-исл. raun "проба, опыт".
Слока ( Slokas), озеро в Юрмале и город того же названия неподалеку, Латвия – др.-исл. sloka "разливать".
Урга (Urga), деревня в Браславской волости Алойского края – др.-исл. urga "ремень, полоса".
О прародине германцев и их миграциях к современным местам обитания существуют гипотезы. В их доказательство приводятся только умозрительные суждения которые можно оспаривать также умозрительно. Топонимия предоставляет конкретный материал, который может быть опровергнут только лингвистическими методами. Сомнительно, чтобы кто-нибудь взялся это сделать.