Рациональная составляющая
ІІА. Класс рационально-рефлекторный
а) Мало – много
Багато – 32 | Мало – много – 336 |
Більший – 75 | |
Трохи – 38 | ------------ | ------------ |
145 (0,69%) | 336 (1,16%) |
Немцы (вместе с тематикой "большое – малое") – 1,65%, русские – 1,16%, испанцы – 1,06%, украинцы – 0,69%. Разница небольшая.
б) Далеко –близко
Далеко – 27 | Простор – 33 |
Далеко – близко – 32 | ------------ | ------------ |
27 (0,13%) | 65 (0,22%) |
Русские – 0,22%, немцы – 0,20%, украинцы – 0,13%, испанцы 0,05%. Значения слишком малы, чтобы делать какие-либо выводы.
в) Одинаковое – неодинаковое
Неоднакове – 101 | Разное – одно – 213 |
Однакове – 325 | |
Річ на двоє – 53 | ------------ | ------------ |
479 (2,28%) | 213 (0,73%) |
Испанцы – 4,18%, немцы – 4,07%, украинцы – 2,28%, руские – 0,73%. Склонность к сравнению уменьшается в направлении с запада на восток.
г) Прошлое – будущее
Ті года – 51 | Былое – будущее – 341 |
Давно діється – 30 | |
Старовинне -13 | |
Перевівсь – 37 | |
Тепер – 11 | ------------ | ------------ |
142 (0,68%) | 341 (1,17%) |
Русские – 1,17%, испанцы – 1,06%, украинцы – 0,68%, немцы – 0,24%. Можно заметить, что заинтересованность прошлым и будущим коррелируется с эмоциональность.
д) Счет – расчет – деньги
Лічба – 192 | Счет – 57 |
Гроші – золото – срібло – 105 | Деньги – золото – 96 | ------------ | ------------ |
296 (1,40%) | 153 (0,53%) |
Немцы – 1,89%, испанцы – 1,86%, украинцы – 1,40%, русские – 0,53%. Здесь деньги, золото и серебро взяты из сборника Номиса как мера стоимости при расчетах. Поскольку у Даля рздела «Деньги-золото» нет, подсчет велся по другим разделам, но, возможно, не все пословицы и поговорки были выявлены. Однако видно, что учет, счет, отношение к деньгам как мере стоимости более присущи немцам и испанцам, чем украинцам и русским.
е) Язык
Річ – мова – 328 | Язык – речь – 409 |
Народ – язык – 93 | |
Пословица – поговорка – 36 | ------------ | ------------ |
328 (1,56%) | 538 (1,85%) |
Немцы – 1,89%, русские – 1,85%, испанцы – 1,60%, украинцы – 1,56%. В целом разница невелика, но у Номиса речь идет не столько о языке, сколько, даются примеры типчных приглашений, прощаний, насмешливых оценок слов других языков и т.п. О родном языке практически ничого нет, поэтому и не удивительно, что он у украинцев не в должном почете.
ж) Название – імя
Название –имя – кличка – 67 (0,23%) |
У Номиса специального раздела с такой тематикой нет, в немецком и испанском сборниках тоже она четко не обнаружена
Примеры из украинского и русского фольклора для всего классса
• Велике дерево поволі росте | • Из малого выходит великое |
• У великому судні, та на самому дні | • С миру по нитке – голому рубаха |
• Хто старший, то не менший | • Мал золотник, да дорог |
• Єдні дідьки бояться хреста, а другі – батога | • За морем телушка – полушка, до рубль перевоз |
• Чумак чумака бачить здалека | • Близко видно, до ногам обидно |
• Сміється верша з сака, бо й сама така | • Украл топор, а говорит, что не вор |
• Одна дяка, що за рибу, що за рака | • Хрен редьки не слаще |
• За старого Хмеля людей було жменя | • После дождичка в четверг |
• Де ся тії часи діли, що самі ковбаси до губи летіли | • Кто старое помянет, тому глаз вон |
• Три мішки гречаної вовни і усі три неповні | • Хоть редко да метко |
• Хвались жінкою не в сім день, а в сім | • Знать бы, где пасть, так бы соломки подостлать. |
• Хіба ж є пани, яким гроші не милі? | • Полтина без алтына, без сорока семи копеек |
• Лучче цнота в болоті, як не цнота в золоті | • Бог любит троицу |
Зібралося два Юрії та й обидва дурні | • Пословица недаром молвится. |
Примеры из испанского (слева) и немецкого фольклора (справа)
• С женщинами и деньгами не шути | • Дешевое станет дорогим, если будет ненужным |
• Менше слов, больше дела | • Какая плата, такая и работа |
• Одно неосторожное слово испортит все дело | • Нужно много времени, чтобы сделать мало хорошего, и нужно мало времени, чтобы сделать много плохого |
• Меняет лиса шкуру, но сберегает натуру | • И у короткого льна длинное волокно |
• У маленьких бутылках хранят хорошеет вино | • Кто говорит все, что хочет, скоро услышит то, чтоо не хочет |
• Деньги ищут денег | • Смех и плач в одном мешке лежат |
• Кто много спит – мало получает | • Час спанья перед обедом лучше, нежели два после обеду |
• Много снега на полях – много хлеба в закромах | • Кто лестницу держал, виноват так же, как и вор |
• Одним ударом убити три мухи | • Кривое дерево горит так же, как и прямое |
• Четыре глаза видят больше, чем два, а восемь – больше, чем четыре | • Легкие деньги – легкий товар |
• Из двух плохих выбирают меншее | • Когда двое делають то же самое, то это уже не одно и тоже |
• Мало денег – мало движения | • Прекращай шутки на самом интересном |
• Кто дураком родился, дураком и помрет | • Ешь варенное, пей чистое, говори истинное |
Рационально-рефлекторная составляющая более всего выражена в испанском фольклоре (11,20% пословиц и поговорок), далее идут немцы – 10,82%. У украинцев и русских эта часть намного менше (6,25% і 5,56% соответственно). Небольшой перевес украинцев над русским составился главним образом за счет разделов "Одинаковое – неоднаковое" и "Счет – расчет – деньги". Очевидно, украинцам более свойственно чувство сравнения, но они далеко отстают от западных европейцев.
ІІБ Класс рационально-эвалюативный
В этот класс включена тематика, отражающая общие мысли, рассуждения, отношение к бытию вообще и к трудовой деятельности в частности.
а) Логическое мышление, наука
Причина – 108 | Повод – причина – 17 |
Сам винен – 67 | Причина – следствие – 65 |
Сила в чому – 82 | Причина-отговорка – 78 |
Наука – 148 | Начало-конец – 188 |
Забувсь – 15 | Сущность – наружность -366 |
Грамота – 106 | |
Ученье- наука -313 | |
Память – помин -36 | ------------ | ------------ |
420 (1,99%) | 1169 (4,03%) |
Испанцы – 7,20%, немцы – 4,85%, русские – 4,03%, украинцы – 1,99%. Для западных европейцев логическое мышление и значение для человека науки больше характерно, чем славянам, но в русском национальном характере эта черта выражена сильнее, чем у украинцев.
Примеры из укранского у русского фольклора
• Яке насіння, таке і коріння | • Где дым, там и огонь |
• Хто не слухає тата, той послухає ката | • Что на зеркало пенять, коли рожа крива |
• Знайко біжить, а незнайко лежить | • У кого много причин, тот много врет |
• Хто трудиться, той журиться. | • Была бы голова, будет и булава |
• Хвилозохв, а кобили в хомут не вміє запрягти | • Не за то волка бьют, что сер, а за то, что кобылу съел |
• Знаєш ти в гарбузі смак! | • Мал почин, да дорог |
• У нелюбої куми не смачні і пироги | • Доброе начало полдела откачало |
• Хто багацько знає, той мало має | • Начало трудно, а конец мудрен |
• Не учися розуму до старості, але до смерті | • По платью встречают, по уму провожают |
• І по премудрих чорт часом їздить | • Не место красит человека, а человек место |
• Сила без голови шаліє, а розум без сили мліє | • Кто хочет много знать, тому надо мало спать |
• Я вже більше забув, ніж ти знаєш | • Ученье — свет, а неученье — тьма. |
• Ти казане кажеш, а я від людей чув | Русак до читанья, хохол до спеванья |
При определенной склонности к сравнению украинцы довольно скептически относятся к науке, очевидно считают, что и без того достаточно умны. Некоторые примеры демонстрируют просто пренебрежительное отношение к науке и знаниям. В русском фольклоре аналогов украинскому Хто багацько знає, той мало має не найдено. Нежелание украинцев учиться отметил и Николай Костомаров, когда преподавал в Киевском университете в 1846 г.: "Малорусское юношество, уроженцы левой стороны Днепра, за исключением немногих, одаренных особыми выдающимися талантами, отличалиь какою-то туповатоватостью, ленью и апатией к умственному труду". Очевидно, такое отношение к науке характеризует, с одной стороны, самоуверенность украинцев, а с другой, оно обусловлено отсутствием строгой необходимости искать в науке средства удовлетворения материальных потребностей, потому что умственными способностями украинского не обделены.
б) Практический ум, опыт
Розум – 66 | Ум –глупость – 593 |
Дурень – 500 | Толк – бестолочь – 889 |
Дурниця – 440 | Оплошность – расторопность – 409 |
Дуріє– 17 | Забота – опыт – 170 |
Не знається – 97 | |
Битий жак – 80 | |
Бувалий – 38 | |
Клопіт – 67 | |
Роззявляка – 82 | ------------ | ------------ |
1383 (6,99%) | 2061 (7,10%) |
Украинцы и тут на последнем месте. Однако разделять практический ум и опыт с приобретенными теоретическими знаниями сложно. Очевидно эти два подкласса нужно рассматривать вместе. Тогда суммарное распределение будет таким: испанцы – 14,94%, немцы – 13,39%, русские – 11,23%, украинцы – 8, 98%.
Примеры из укранского у русского фольклора
• Хто з вечора плаче, той уранці буде сміяцьця | • Утро вечера мудренее. Жена мужа удалее" |
• Один дурень закине у воду сокиру, а десять розумних не витягнуть | • Не покупай лишнее, придется продавать нужное |
• Дурний, коли мовчить, за розумного виходить | • Умный любит учиться, а дурак учить |
• Не вміє хвоста коню зав’язати | • Ученого учить – только портить |
• Знаємо без попа, що в неділю свято | • Мужик умен – пить волен, мужик глуп – пропьет и тулуп |
• Розкажи батькові свому лисому! | Что больше натягивать, то скорее лопнет. |
в) Енергичность, подвижность
Бурлак – гайдамака – 22 | Покой – движение – 32 |
Невмосне – 65 | Тишина – шум – крик – 68 |
Спокій – 53 | Путь – дорога – 107 |
Сон – 126 | Сон – 74 |
Мандрівочка – 41 | |
Дорога – 168 | ------------ | ------------ |
475 (2,26%) | 281 (0,97%) |
Темперамнт населения в странах с теплым климатом более живой. Тут на первом месте испанцы – 2,84%, украинцы – вторые (2,26%), менше у немцев и русских (соответственно 1,94% і 0,97%). Отчетливая разница между украинцами и русскими (2,26 > 0,97), ваопреки высказыванию Донцова о пассивности украинцев, свидетельствует, что они значительно более энергичны, чем русские. Очевидно, Донцов не знал русских в глубинке России. Представленные здесь разделы "Спокойствие," Сон "не противоречат общей тематике:
Примеры из укранского у русского фольклора
• Зі спання не купиш коня, а з лежі не справиш одежі | • Пыль столбом, дым коромыслом – не то от таски, не то от пляски |
• Хапається, як попівна заміж | • Под лежач камень и вода не течет |
• Дуріє, бо йому ся добре діє | • В дорогу идти – пятеры лапти сплести |
• Хто часто в дорозі, був під возом і на возі | • Мечется, как вор на ярмарке |
г) Работа, хозяйствоство, ремесло
Земля – 24 | Работа – праздность – 487 |
Праця – 138 | Земледелие – 585 |
Лінивий – 212 | Ремесло – снаряд – 88 |
Ледащо – 71 | Ремесло – мастер – 111 |
Купля – продаж – 234 | Торговля – 338 |
Negligence – 24 | Займы – 159 |
Craft – 103 | Надзор – хозяин – 133 |
Різні ремесла – 200 | Двор – дом – хозяйство – 231 |
Look after – 30 | Животное – тварь – 247 |
Міньба – 15 | |
Гроші – 132 | |
Борг – 61 | |
Господар – 64 | |
Догляд – 6 | |
Хата – 90 | |
Своя хата – 46 | |
Прясти – 4 | |
Скотина – 70 | |
Птиця – 12 | ------------ | ------------ |
1536 (7,30%) | 2369 (8,17%) |
Результаты в этом подклассе довольно неожиданны. Найбольшую часть фольклора, посвященного трудовой деятельности имеют русские (8,17%), за ними идут украинцы (7,30%). При этом пословицы в сложной теме денег из сборника Номиса сюда включены такие, где они рассматриваются как средство обращения при торговле. Почсчет показал, что для славян трудовая деятельность имеет большее значение, чем для жителей старой Европиы, ибо немцы имеют тут 4,85%, а испанцы 2,67% фольклора. Количественное преимущество русских несколько теряется, если рассматривать качественную сторону фольклора, ибо к работе можно относиться по-разному. Некоторые приведенные ниже примеры русских пословиц, очевидно, имеют двоякий смысл, но не всегда принимаются за шутку. В украинском фольклоре многим русским примерам пренебрежительного отношения к работе аналогов (во всяком случае в таком же количестве) не нашлось
Примеры из укранского у русского фольклора
• Трудяща копійка годує довіку | • Дело не медведь, в лес не уйдет |
• Хто робить, той голий не ходить | • Лежи на боку, да гляди на Оку |
• Тільки сир одкладений гарний | • Люди пахать, а мы руками махать |
• Вчи лінивого не молотити, а вчи голодом | • Люди жать, а мы под межой лежать |
• Хто любить піч, тому ворог Січ | • Лень прежде нас родилась |
• Недбалиця гірша од п’яниці | • Хоть бы три дня не есть, а с печи не слезть |
• Де не положив, там не візьмеш | • Работа веселье любит |
• Де оком не доглянеш, там калиткою тряхнеш | • От трудов праведных не наживешь палат каменных |
• Дере коза лозу, а вовк козу, а вовка мужик, а мужика Жид, а Жида пан, а пана юриста, а юристів чортів триста | • Без труда не выловишь рыбку из пруда |
• З однієї липи двічі лико не деруть | • Лежи моя куделя хоть целую нделю |
• Діло без кінця, як кобила без хвоста | • От работы не будешь богат, а будешь горбат |
• Щоб рибу їсти, треба у воду лізти | • Не работа сушит, а забота |
• За все береться, та не все вдається | • Трутни горазды на плутни |
• Хазяїна і Бог любить | • Хозяин по двору пройдет — рубль найдет; назад пойдет — два найдет |
д) Человек
Тілисте, виріс- 141 | Человек – 615 |
Сильний – 145 | Баба – женщина – 84 |
Гарна – 104 | |
Замашний – 40 | |
Бридкий – 97 | |
Сором – 57 | |
Нема без вади – 10 | ------------ | ------------ |
594 (2,82%) | 699 (2,41%) |
Человек как таковой больше интересует испанцев (4,53% испанского материалуо посвящено именно ему). Значительно уступают им в этом смысле украинцы и русские (2,82% і 2,41% соответственно). Немцы же особенностям человека уделяют внимания меньше все (1,74%). Украинцы придают больше значения физическим качествам человека. В соответствиии с названиями разделов у них уважают здоровых, "телистых" людей. Напротив, немцы (особенно) и испанцы рассматривают человека не с точки зрения ее внешних или физических данных, а больше с точки зрения умственных способностей и черт характера. У немцев довольно много поговорок о женской болтливости, хитрости и т.п.
е) Здоровье, молодость, старость, болезнь
Молоде і старе – 196 | Молодость – старость – 241 |
Хвороба – 144 | Здоровье-хворь – 228 |
Здоров'я – 33 | |
Лікарі – 12 | |
Шептуха – 95 | ------------ | ------------ |
480 (2,28%) | 469 (1,61%) |
Более всего проблемы возраста, здоровья и болезней интересуют украинцев (2,28%), Недаром же среди выдающихся ученых медиков России и Советского Союза было много украинцев. (Богомолец, Бурденко, Заболотный, Стражеско и многие др.) В друзих отраслях науки мы такого не наблюдаем. Приблизительно так же эти вопросы интересуют и немцев (2,13%). Для испанцев они значимы менее всего (0,53%), а русские находятся где-то посередине (1,61%).
Примеры для двух последних разделов
• Молода була – дурна була, стара стала – дурна стала | • Что в рот полезло, то и полезно |
• І так багато лиха всякого, так Бог ще й жінок наплодив | • И худой человек проживет сто лет |
• Там така, що бублика з'їси, поки обійдеш | • Кровь с молоком |
• Зуби, як ріпа | • Грудь лебедина, походка павлина |
• Сором назвати, а гріх потаїти | • Без болезни и здоровью не рад |
• Діди строють, а баби гноють | • Волосом сед, а совести нет |
• Щоки як кавуни | • Зелен виноград не сладок, а молод человек не крепок |
• У сироти два роти: одним їсть, другим бреше | • Береги платье снову, а честь смолоду |
• Велетню у світі недовго жити | • Рысь пестра сверху, а человек изнутри |
• Василю, не бери на силу | • Волос долог, а ум короток |
• Роди, бабо, дитину, а бабі сто літ | • Кривой не беда, а горе криводушный |
• Як Бог поможе, то й баба поможе | • На то два уха, чтоб больше слухать |
• Прийде сто баб, та принесе сто лих | • Здоров на еду, да хил на работу. |
є) Жизнь – смерть
Смерть – 214 | Жизнь – смерть – 385 |
Жити – 50 | ------------ | ------------ |
264 (1,25%) | 385 (1,33%) |
Тематика жизни и смерти более всего представлена в немецком фольклоре (3,2%). Одинаково интересуются проблемами жизни и смерти русские и испанцы (по 1,33%), менее всего – украинцы, но разница невелика – українці – (1,25).
ж) Род, семья, дети
Чоловік і жінка – 251 | Муж-жена – 356 |
Рід – 97 | Дети – родня – 297 |
Діти – 184 | Семья – родня – 260 |
Син – 54 | Род – племя – 225 |
Батько – 122 | Одиночество – женитьба – 262 |
Мати – 82 | Жених – невеста – 153 |
Дочка – 31 | Сватовство – 92 |
Брат – 24 | Свадьба – 146 |
Дядько -17 | |
Інші -125 | ------------ | ------------ |
1269 (6,03%) | 1791 (6,17%) |
Род, семья отображаются в фольклоре славян значительно больше, чем у немцев и испанцев. У русских этой проблеме посвящено 6,17% пословий и поговорок, у украинцев – 6,03%. В немецкому фольклоре эта часть составляет 3,59%, но большая часть материала касается женитьбы, а не отношений членов семьи. При практически одинаковом весе, который уделяют украинцы и русские семейным узам, бросается в глаза, что, что у русских в тематике "Род-племя" много говоритсяо наследовании детьми характера родителей, в то время как в украинском фольклоре преобладает отображение семейных отношений, причем много внимания уделяется детям, особенно сыновьям, а также oтцу, меньше женщине как матерb. Центральное место матери в украинской семье, которое связывается многими исследователями с хлеборобской традицией в очередной раз не подтверждается. Отличие украинцев от русских также в том, что последние больше внимания уделяют женитьбе (этой тематике у русских посвящена вдвое большая доля фольклора). Испанцев вопросы семьи беспокоят мало (1,95% фольклора на эту тему)
Примеры из укранского у русского фольклора
•
Жінка, як лозинка, куди схочеш, туди й схилиш |
• Дети крадут, отец прячет, дети воруют, мать горюет |
• Жінка як торба – що покладеш, то і несеш |
• То и клад, что в семье лад |
• Коваль кує, а ковалиха до корчми йде |
• Держись, как за родного отца! |
• Малі діти не дають спати, а великі – дихати |
• От худого семени не жди доброго племени • Род службе не помеха |
•
Гарна мазана паляниця, а не дитина |
• На что отец, коли сам молодец |
• Дочку тримай в дому, ще й заплати кому, щоб взяв біду з дому |
• Воля и добрую жену портит |
• Шануй батька та Бога – буде тобі всюди дорога |
• Невеста родится, жених на конь садится |
• Боягузливого сина мати не плаче | • Шубу бей – тепле, жену бей – милее • Жене спускать – добра не видать |
•
Дівчата ростуть, як собача лобода, а хлопці – як камінь |
• Девка не жена, порода не одна< |
з) Еда
При отображении отношения к еде Номис специально не выделил раздела, но по тематике Даля могут подойти ниже представленные разделы
Злидні – голод – 77 | Пища – 560 |
Хліб – 287 | |
Пити- 31 | ------------ | ------------ |
395 (1,87%) | 560 (1,93%) |
Общечеловеческая проблема пропитания и голода однакова для всех народов и в фольклоре представлена приблизительно однаково, хотя разница между значением этой проблемы для испанцев и русских все-таки ощутима. Сравним: русские – 1,93%, украинцы – 1,87%, немцы – 1,69%, испанцы – 1,24%.
и) Время, времена года
Місяць, (календар, прикмети) – 155 | Времена года – 330 |
Неділя – 56 | |
Погода – рік – 250 | ------------ | ------------ |
461 (2,19%) | 330 (1,14%) |
cc
В целом же в рационально-эвалюативном классе соотношение между русскими и украинцами почти одинаковое:
Украинцы – 34,51%
Русские – 34,87
ІІВ. Класс рационально-реактивный
В этом классе будет рассмотрена тематика тех пословиц и поговорок, в которых отразились действующие в сознании народов нормативные предписания. Эта тематика охватывает государственные категории, суд, понимание справедливости, взаимоотношения между представителями разных социальных сословий или ступеней и т.д.
Цар – 27 | Царь – 88 |
Гетьман – 17 | Суд приказный – 42 |
Суд – 132 | Суд – лихоимство – 105 |
Рада – 48 | Суд – правда – 79 |
Каяття – 20 | Сознание – улика – 32 |
Пеня – 50 | Вина – заслуга – 152 |
Найми – 130 | Преступление – грех – 46 |
Пан – 388 | Казна – 32 |
Козак – 118 | Закон – 23 |
Мужик – 112 | Начальство – приказ – послушание – 141 |
Начальник – служба – 61 | |
Звания – сословия – 444 | ------------ | ------------ |
1042 (4,95%) | 1245 (2,29%) |
Примеры из укранского у русского фольклора
• Бог батько, государ – дядько | • Где царь, тут и правда |
• Хоч і сволоч, а цареві в помоч, а ти пан, та баран | • Без царя земля вдова |
• Цар води не вніме | • Светит одно солнце в небе, а царь русский на земле |
• Служба вольності не тратить | • До неба высоко, до царя далеко • Род службе не помеха |
• Що рада, то не зрада | • Не ведает царь, что делает псарь |
• Без ради і військо гине | • Русский народ – царелюбивый |
• Інша рада, гірш як зрада | • Послушание паче поста и молитвы |
• Що вільно панові, то не вільно Іванові | • Повинную голову меч не сечет |
• От тобі хомут і дуга, я тобі не слуга | • В суд – ногой, в карман – рукой |
• Наймитові хоч з коліна вилупи, а купи | • Кому служу, того и руку держу |
• З багатим не судися, з дужим не борися | • Хоть лыком шит, а начальник |
• Казав пан, та й пішов сам | • Повиновение начальству – повиновение Богу |
• Панська воля – наша доля | • Богатому идти в суд – трын-трава; бедному – долой голова |
• Дай коневі вівса і жени його як пса | • С солдатом не спорить стать |
• Не втікає пес від калача, а тільки від бича | • Барская просьба – строгий наказ |
• На наш крам знайдеться пан | • Двум головам на плечах тесно |
• Смаруй хлопа лоєм, а він все смердить гноєм | • Не делай своего хорошего, делай мое худое |
• Казна жалю не зна | • Первый в совете, первый в ответе |
• Хоч і надів жупан, все не цурайся свитки | • Не пойдешь в звонари, не попадешь и в пономари |
Без гетьмана військо гине | • Собака достойна корму |
Выглядит несколько странным, что представителей старой Европы вопросы закона, права, власти волнуют значительно меньше, чем славян. У испанцев эта составляющая вместе с категорией человеческой свободы составляе только 1,06% фольклора, у немцев 3,64%, в то время как у украинцев – 4,95%, а у русских – 4,29%. Возможно, такое соотношение вызвано недостаточной репрезентативностью выборки испанского фольклора, но, тем не менее, бросается в глаза разница того, что в испанском и немецком фольклоре имеются лишь единычные и нейтральные упоминания короля или кайзера, в то время как в русском фольклоре в 88 пословицах упоминается царь как символ всесильной власти. Правда, нужно иметь в виду, что общее количество немецких пословиц почти в 15 а испанских в 20 раз меньше, чем русских. Но, в любом случае, русская поговорка "Русский народ царелюбиый" находит свое подтверждение и в количестве и в содержании пословиц и поговорок. В целом же- в русском фольклоре преобладают государственные категории (царь, закон, служба, звание, сословие и т.п.), а в украинском – социальные (пан, наемничество, мужик, казак). Привлекает внимание также наличие раздела "Рада" в сборнике Номиса, которому нет соответствия у Даля. Принимая во внимание естественную внутреннюю готовность русских к подчинению, можно легко понять, почему административно-командная система подходит им больше, чем украинцам, для которых демократические институты типа рады имеют заметное значение.
Примеры из испанского (слева) и немецкого фольклора (справа)
• Закон как воронка – широкий для меня и узкий для тебя | • Где ничого нет, там даже король теряет властьу |
• Обычай делает закон | • Сила идет впереди закона |
• Пока в моем доме, я – король | • Судь должен иметь одинаковые уши |
• Господа дерутся, а слуги платят за разбитые тарелки | • Лучше по-крестьянски ехать, чем по-барски идти |
• У денег нет барина | • Для крестьянина и мещанина городсткая стена не преграда |
• Законы действуют там, где желают короли | • Когда князь захочет яблоко, слуги заберут и яблоню |
• Без должности нет опдаты | • Большие господа – большие ошибки |
• Признанная ошибка прощается | • Воля господина сильнее права крестьянина |
• У кого палка, у того и власть | |
• Без денег не господин |
В результате рациональная составляющая в национальном характере немцев поданным фольклор занимает 49,17%, украинцев – 46,28%, русских – 44,73%, испанцев – 44,11%. Но в качественном отношении содержание украинского и русского фольколора заметно отличается.