Скифский ономастикон
Первоначально скифский ономасикон был составлен как аргумент в пользу булгарского происхождения скифов. Впоследствии он неоднократо исправлялся и сокращался, а тем временем нашлись более убедительные аргументы и настоящая его корректеровка ведется для предовращения распространения ошибочных этимологий, которых было довольно много в первоначальном варианте. Ошибки носили несистемный характер и не противоречили сделанным выводам, тем не менее их следует устранять как бесполезный фон. Работа над скифскими и сарматскими именами ведется в течение многих лет многими исследователями. При этом весь лексический материал, относящийся с скифо-сарматскому времени исследуется главным образом при помощи иранских языков в предположении иранской этнической принадлежности как скифов, так и сарматов. В действительности это совершенно разные категории. Если под скифами в узком значении слова можно понимать один этнос, хотя в широком смысле так часто именовалось населене всего Северного Причерноморья на большом отрезке истории, то под сарматами следует понимать население того жн региона независимо от этнической принадлежноности более позднего времени.
Соответственно весь обширный материал был разбит по хронологическому принципу будучи отнесенным на скифский и сарматский периоды, граница между которыми не выражена четко. Скифский период начинается после миграции древних булгар с Западной Украины в степи, заселенные до того киммерийцами, которыми были адыгские племена (см. Генезис скифской культуры). После булгар в степи начинают проникать англосаксы, прародина которых была в ареале ограниченном реками Припять, Случь и Тетерев (см. Германские племена в Восточной Европе). Одновременно из Малой Азии вдоль восточного побережья Черного моря на Таманский полуостров продвинулись предки современных курдов, которых современники также относили в киммерийцам (см. Киммерийцы). Киммерийцы-курды стали основателями Боспорского царства, с развитаем которого начинается сарматский период, который характеризуется расселеним автохтонных жителей Северного Кавказа и прибытием в Северное Причерноморье новых этнических групп с севера и востока. Большую группу составили предки современных осетин прибывающих из верховьев Днепра, более мелкими группами были мадьяры пршедшие из-за Дона и балты. Такая этнческая мозаика проявилась при попытках расшифровке эпиграфики при помощи индоевропейских, тюркских, кавказских, финно-угорских и балтийских языков. Сарматскому периоду соответствует репрезентативная выборка из Сарматского ономастикона, объем материала которого в несколько раз превышает материал, могущий быть отнесенным к скифскому времени.
Большую часть скифского ономастикона составляют глоссы, расшифровываемы при помощи чувашского языка, сохранившего особенности дрвнебулгарского. Поскольку фонетика этого языка существенно отличалась от греческой, рефлексация фонем булгарских имен средствами греческого письма в разных источниках могла несколько разниться, но в целом рефлексация согласных имеет достаточно четкие закономерности. Основные из них такие: гр. β, π, φ соответствует чув. п, гр. γ, κ отвечает чув. к, гр. δ, θ, τ – чув. т, гр. ζ – чув. ç, иногда ш, гр. ξ – чув. ш. Рефлексация гласных имеет разве что определенную закономерность в разделении гласных переднего и заднего ряда, так, например, часто греческому α отвечает чувашское у или ă. Фонетика греческого, иранских древнеанглийского языков более схожа между собой, поэтому поиск в них соответствий не вызывает трудностей. Трудность заключается в том, что некоторые глосы могут быть растолкованы при момощи нескольких языков. Такие случаи в ономастикон не включались. Ниже приводятся глоссы из разных источников, которые наиболее надежно можно расшифровать только при помомощи одного языка.
1. Αγαροσ (скифский царь, по Диодору Сицилийскому) – – венг. agár "борзая", карач. eger, ”борзая, ищейка”, черк. hagar ”борзая”.
2. Αγαθιρσ (agathirs), Αγαθιρσοι (agatirsoi). По Геродоту Агафирс/Агатирс сын Геракла, давший начало племени агафирсов) – др.-англ đyrs (thyrs) „великан, демон, волшебник” хорошо подходит как для имени, так и для этнонима. Для первой части имени находим др.-анг. ege “страх, ужас”, а в целом „страшные великаны или демоны”. Однако фонетически лучше подходят др.-анг. āga „владелец”, āgan “иметь, брать, получать, владеть”. Тогда этноним можно понять как „имеющие великанов”. Ниже мы расшифровываем этноним фирсагеты (см. Θυσσαγεται) как народ великанов на севере Скифии. Таким образом, можно понимать, что агафирсы-агатырсы покорили фирсагетов (тиссагетов).
3. ακινακεσ (акинак – короткий, железный скифский меч) – название меча иногда связывают с иранским словом kynk – меч. Лучше подходят др.-анг. ǽces «топор» и nǽcan «убивать».
4. Αλαζωνεσ (aladzo:nes), алазоны, населявшие территорию по Днестру выше каллипидов – название можно перевести как «рожденные в рубашке» (αλαζωνεσ – др.-анг. hāla «детское место, плацента», sunu “сын”).
5. Ἀμαζόνες (amazons), амазонки – Chuv. ама “самка” и çyn "человек".
6. Αμιζωκες (amidzo:kes), скиф, друг Дандамиса (см. Δανδαμις). Дукиан – чув. ами "друг", çăк "порука".
7. Αναχαρσισ (anaxarsis), знаменитый скифский путешественник и мудрец – толкований имени мудреца много. Абаев объясняет его как „невредимый” (ав. ana-hvarti, ос. änäxwälc). Однако Анахарсис (Анахарсий) не был скифом. Это можно заключить из фразы Геродота: „среди племен в припонтийских краях мы не можем назвать ни одного, которое было бы известно своею мудростью, и не знаем никого, кто бы прославился своим умом, кроме скифской народности и Анахарсиса” (Геродот, IV, 46). Анахарсис был братом Савлия (см. Σαυλιοσ), внуком Лика (см. Λικοσ), сыном Гнура (см. Γνυροσ), внука царя Спаргапейта (см. Σπαργαπειθησ). Все четыре последние имени расшифровываются при помощи древнеанглийского языка. Тогда и для имени Анахарсиса тоже должно быть найдено древнеанглийское соответствие: др.-сакс. āno „без”, др.-анг. hors/hyrs (анг. horse) „конь” (т.е. „безлошадный”).
8. Ἀργίμπασα (argimpasa), скифская богиня, соответствующая греческой богине плодородия Афродите – чув. ар "муж, глава семьи", кин "сноха", паха "дорогая, ценная". Возможно, сноха Папая.
9. Αργιππαι (argippai), аргиппаи, племя, Геродот – чув. ар “муж, мужчина”, кӳп “распухать” и пай ”часть”.
10. Αριαντας (ariantas), Ариант, скифский царь, Геродот – чув. ар "муж, мужчина", ант "клятва", др.-англ ārian "почитать".
11. Αριαπειθεσ (ariapeithes), Ариапейт, скифский царь, муж дочери Тереса, отец Скула (см. Σκυλησ), Октомасада (см. Οκταμασαδησ) и Орика – др.-анг. ār „честь, достоинство, слава” (ārian “почитать”) pǽđ „тропа, след”. В это же время жил властитель агафирсов Спаргапейт (см. Σπαργαπειθησ), убивший Ариапейта.
12. Аρπόξαϊς (Arpoksais), один из трех мифических царей скифов – тюрк. arpa "ячмень" (Chuv. урпа), сăй "угощение".
13. Ατεας (ateas), по Страбону могущественный скифский царьЮ объединивший под сврим правлением всю Скифию и убитый в 90=летнем возрасте в битве с македонским царем Филиппом II в 339 до н.э. – чув. атă “сапог”. Такое имя на годится для царя и это повод изучить происхождение Атея.
14. Βασθης (baste:s), Баст, по Лукиану скиф, друг Белитта (см. Βελιττας) – чув. пас "иней, мороз", час "скоро, живо, быстро, сразу". Ср. Δανδαμις. Для расшифровки используется чувашский язык, поскольку с его помощью хорошо расшифровывается имя друга.
15. Βελιττας (belittas), Белитт, по Лукиану кузен Амидзока (см. Αμιζωκες), друг Баста (см. Βασθης) – чув. пĕлĕт "небо", таса "чистый".
16. Βορυσθενεος (Boristheneos), Днепр – др.-англ. bearu, род. п. bearwes „лес”, đennan „расширять, растягивать”.
17. βουτυρον (bouturon) (сливочное масло), считается, что слово заимствовано у скифов, в языке которых имелось слово butir „сметана”, о чем якобы свидетельствовал Гиппократ (точные ссылки не найдены) – чув. ват „бить, разбивать” ырă „молозиво”.
18. Βουδῖνοι (Budinoi), будины, очевидно даже вудины, согласно Геродоту, были жителями лесной страны. В этом случае др.-англ. widu, wudu "дерево, лес", англ. wooden by по значению и фонетически подходят превосходно. Слово wuden не было найдено в древнеанглийском, но могло существовать как прилагательное от существительного "лес" по законам английской грамматики.
19. Βυζάντιον (bydzantyo), Византия – чув. пиçĕ "прочный, крепкий", ант "клятва".
20. Γερβησ (gerbe:s), Мирмекион, Згуста – кěр „осень” + пас „иней”.
21. Γερρος (Gerros), река в Скифии – чув. кěре "брод".
22. Γέται (Getae), геты, обитавшее где-то на Нижнем Дунае – Chuv. кĕтỹ "стадо, табун, стая".
23. Γνυροσ (gnuros), внук Спаргапейта (см. Σπαργαπειθησ), сын Лика (см. Λικοσ ), отец Анахарсиса (см. Αναχαρσισ) и Савлия (см. Σαυλιοσ) – по утверждению Шапошникова имя не имеет признаков не только индоиранского, но и вост.-иранского происхождения (Шапошников А.К. 2005, 39), но ср. др.анг. gnyrran „скрипеть, скрежетать, трещать”. Родственные германские слова означают – “реветь, рычать”. Такие значения как будто не годятся для имени, но производное от этих глаголов существительное могло быть названием зверя. В украинском, белорусском, русском, польском языках известны слова кныр, кнур „самец свиньи, кабан”. Более того, в тех же языках, а также в словацком и лужицких есть слова близкие к греческой формы слова (укр., рус. кнороз, блр. кнорез, слц. kurnaz, пол. kiernoz, в.-луж. kundroz – все "кабан"). В этимологических словарях украинского и русского языков объяснения происхождения всех этих слов считается неудовлетворительным, не совсем ясным или звукоподражательным (А. Фасмер Макс. 1967, 264-265 та А. Мельничук О.С., Ред. 1985, 474), ибо соответствующий корень в славянских языках отсутствует. Можно допускать, что в древнеанглийском языке существовало слово gnyr и означало "кабан, вепрь" и в таком значении было заимствовано славянами. Таким образом, имя внука царя могло означать „вепрь”. Ср. Θυσκεσ. Каким образом в славянские языки попала еще и греческая форма слова, надо выяснять, потому что в греческом языке подобного слова нет. Возможно, в языке греков населявших Украину в скифские времена оно существовало, будучи заимствованным у соседних англосаксов.
24. Δαδαιος (dadaios), Дадай, отец Дробола, Керч, 4-е ст. до н.э., Латышев – др.англ. dǣda "деятель".
25. Δαλας (dalas), род. п. Δαλατος (dalatos), отец Дорона. Пантикапей, Латышев – чув. тулă “пшеница”;
26. Δανδαμις(dandamis), скиф, лруг Амидзока (см Αμιζωκες). Лукиан – чув. tan “равный, одинакрвый”, тăм “мороз”;
27. Eξαμπαiος (Exampaios), название местности между Борисфеном и Гипанисом – чув. уксăм "дикий чеснок" и пуй "богатеть, обогащаться".
28. Θαγιμασάδας, (Thagimasadas), скифский бог – чув. такам "неизвестно кто", "кто-то" и асатте "(мой) дедушка".
29. Θυσσαγεται (thussagetai), тиссагеты (фиссагеты), одно из племен в Северной Скифии, или тирсагеты по Валерию Флакку – присутствие морфемы getai/ketai (Γεαται, Μασσαγεται, Ματυκεται, Μυργεται) в названиях разных племен заслуживает внимания. Можно предположить, что в некотором из языков это слово означает «народ». Ближайшим к нему является чув. kĕtỹ "стадо, стая". Тогда тиссагеты должны быть "непослушные люди" (др.-англ. đyssa "бузотер”). Если же истинным является название фирсагеты, то, принимая во внимание др.-англ. đyrs „великан, демон, волшебник”, то должен быть народ великанов или волшебников.
30. Ιδανθιρσοσ (idanthirsos), Иданфирс/Идантирс, скифский царь, сын Савлия (см. Σαυλιοσ), внук Гнура (см. Γνυροσ) – др.-анг. eadan „исполненный, удовлетворенный” и đyrs „великан, демон, волшебник”.
31. Ἰύρκαι (Irycai), ирки, древнее племя описанное Геродотом за тиссагетами – чув. ўрěк "проворный".
32. Ἰσσηδόνες (isse:dones), исседоны, племя вытесненное аримаспами – "люди в теплых одеждах” (тюрк. issi/yssy "теплый" и don "одежда").
33. Κατιαροι (katiaroi), скифский род, потомки Арпоксая – чув. хǎта „сват”, ар „мужчина”.
34. Κολάξαϊς (Kolaksais), Колаксай один из трех мифических царей скифов – чув. kayăk) "птица", сăй "угощение".
35. Κρόβυζοι (krobuzoi), кробизы, фракийское племя упоминаемое от VI-V ст до н.э. Гекатеем, Геродотом, Страбоном – чув. кăра "буйный", пуç "голова". Ср. Θυσσαγεται.
36. Κυδραιοσ (kudraios), скифский царь, супруг Заринаи (Zarinaia), А. Вестерманн (Justi Ferdinand. 1895, 166) – чув. кǎтра „кудрявый”.
37. Λύκος(likos), сын Спаргапейта (см. Σπαργαπειθησ), отец Гнура (см. Γνυροσ) – др.-анг. līc „корпус, тело” могло стать именем мужчины крупного телосложения. Сомнительно происхождение от гр. λύκος "волк", поскольку имя его сына Гнура не поддается расшифровке на греческом языке.
38. Λιπόξαϊς (Lipoksais), Липоксай, испорченное Палыксай, один из трех мифических царей скифов – тюрк. balyk, чув. пулă) "рыба, сăй "угощение".
39. Μαιῶται (maio:tai), меоты, древний народ на восточных берегах Азовского моря – др.-англ. meotod "судьба" из metian "обдумывать, соображать".
40. Μανισ (manis), Керчь, 4-е ст. до н.э. – чув. мăнаç „гордый” или мăнă „большой”.
41. Μασσαγέται (massagetae), массагеты, большое и воинственное азиатское племя, Геродот (I, 201) – др.-англ. māst "наибольший", kĕtỹ "стадо, стая"
42. Μελαγχλαινοι, (Melanchlain), северные соседи скифов, Геродот (IV, 20) – OE a-meallian "становиться безумним, яростным", hleonian "защищать".
43. Νευροὶ, (Neuroi), племя, оставившее свою страну и поселившееся среди будинов, Геродот Budinoi (IV, 105) – др.-англ. niwra "более новый", "новоприбыыший".
44. Οδατισ (odatis), по легенде греческого историка Харета Митиленского (Χάρης ὁ Μυτιληναῖος, IV ст. до н.э.) Одатис, единственная дочь скифского царя Омарта (см. Ομαρτησ) – чув. атте "папин, отцовский", тěс "род, вид, облик".
45. Οἰόρπατα (Oiorpata), так скифы называли амазонок, то есть "убийцы мужчин", ибо Геродот утверждал, что на скифском языке oior означало "мужчина", а pata "убивать"… (Геродот, IV, 110-116) – чув. ăйăр "жеребец", т.е. "самец" и могло означать також "мужчина" и patak "палка", происхождение которого неясно; возможно образованного из заимствованного из др.-англ. patak "бить".
46. Οκτομασαδησ (oktomasade:s), скифский царь, сын Ариапейта (см. Αριαπειθεσ), брат Скила (см. Σκυλησ ) – для первой части слова хорошо подходит гр. ὀκτώ "восемь", но ничего похожего для второй части в греческом языке нет: имена отца и брата расшифровываются древнеанглийским, поэтому это имя можно связывать с др.-англ. œhtan «преследовать», но для второй чвсти тоже ничего нет. Вероятнее всего, мать-фракийка дала сыну фракийское имя.
47. Ομαρτησ (omartes), скифский король, отец Одатис (см. Οδατισ) – чув. ăмăрт "орел".
48. Ορικος (orikos), Орик, сын скифского царя Ариапейта (см. Αριαπειθεσ) – OE wœrig "усталый", wōrian „идти пешком”.
49. Παβας (pabas), Παπας (papas), Παπα (papa), Παπιας (papias), Παππος (pappas). Анапа, Танаис, Керчь. КБН – Эти имена встречаются в эпиграфике Северного Причерноморья более сорока раз и имеют преимущественно греческое происхождение, но форма Παβας должна соответствовать чув. папай "дед" (см Παπαῖος).
50. Παπαῖος (Papay), Папай, главный бог скифского пантеона, аналог греческого Зевса – чув. папай 1. "старик, дед", 2. "гром"; папай турă "всевышний".
51. πανδουρα (pandoura)"кіфара", давньогрецький музичний інструмент – чув. păntăr-păntăr –наслідування бреньканню, триньканню струн, păntărtat – 1. бренькати, бриніти, тринькати(про струнні інструменти), 2. тріщати, гуркотіти (про барабан) та інші подібні.
Праворуч: Скіфський музика на Сахнівській пластині
52. Παραλαται (paralatai), паралаты либо парадаты, одно из скифских племен по Геродоту), потомки Колаксая – чув. пăрала "сверлить", ту "делать".
53. Σαυλιοσ (saulios), скифский царь, сын Гнура (см. Γνυροσ), отец Идантирса (см. Ιδανθιρσοσ), брат Анахарсиса (см. Αναχαρσισ) – очевидно от др.-анг. sāwol „душа”.
54. Σκοπασισ (skopasis), Скопасий, скифский военачальник времен вторжения Дария I в Скифию – др.-англ. scop "поэт, певец", ease "кубок".
55. Σκυθαι (skutai), греческое название скифов – др.-англ. scytta "стрелок".
56. Σπαργαπειθησ (spargapeithes), 1. царь скифов Спаргапейт, дед Гнура (см. Γνυροσ), отец Лика (см. Λικοσ), 2. царь агафирсов – имя переводится как «высекающий искру» от др.-анг. spearca «искра» и pȳtan “высекать, вырезать, толкать”. Не следует путать имена агафирсского и скифскиго царей, имевших германское происхождение. Факты перехода царских имен от одного народа к другому широко известны (Артамонов М.И. 1974, 131).
57. Ταβιτί (tabiti), Табіті, скіфська богиня, відповідниця грецької Гестії богині сімейного вогнища – чув. тупа ту клятва вірності перед вступом у шлюб.
Ліворуч: Богиня Табіті (Ταβιτί) з дзеркалом у руці. Золота бляха з чортомлицького кургану.
58. Τάναϊς (Tanais), Танаис, название Дона – чув. тăнăс "спокойный, тихий".
59. Ταργιτάος, (Targitaos), легендарный родоначальник скифов– др.-тюрк. täŋri 1. "небо", 2. "бог", чув. турă "блг, божество", tuj "свадьба", т.е. имя может быть истолковано как "свадьба богов".